Перевод "посторонний человек" на английский

Русский
English
0 / 30
постороннийoutsider stranger outside strange
человекperson man
Произношение посторонний человек

посторонний человек – 30 результатов перевода

Послушайте, инспектор, я должна попасть на виллу до его приезда.
Я не хочу, чтобы он узнал о случившемся от постороннего человека.
Да, так будет лучше.
Look, Inspector, I must get to the villa before he does.
It'd be awful if he hears about this from a stranger.
Yes, that would be very kind.
Скопировать
Берт, что ты здесь делаешь.
Ты позволил абсолютно постороннему человеку расписаться на моей ноге.
Значит, все прошло удачно, да?
- That's it.
"There's been the atomic, there's been the hydrogen...
"a play about a newsroom called All Work and No Play.
Скопировать
- Хорошо.
Мне нужно мнение постороннего человека о Бобе.
В Нью-Йорке я бы привела его к маме, что было бы серьёзной ошибкой.
- Good.
I want to get an outside opinion on Bob.
If I was back in New York, I'd bring him home to my mother, which would be a major mistake.
Скопировать
Он говорит, что Филлип выкрикивал угрозы в адрес мастера Томаса.
А постороннему человеку нет причин давать фальшивое свидетельство.
Ну вообще то несомненно.
He says Phillip was yelling vengeance against Master Thomas.
Well, a stranger's no cause to give false witness.
Well, no, I wouldn't doubt it.
Скопировать
- Кажется, она уже тебя изводит.
- Нельзя рисковать раскрытием операции постороннему человеку.
Тебе придётся лететь без меня.
It looks to me like she's already all over you.
I can't risk exposing the operation to an outsider.
You'll have to go without me.
Скопировать
Вы называли его своим другом!
Это я - посторонний человек!
Интересно, чем это объясняется!
You called him your friend!
I got nothing invested in this!
I wonder why that is!
Скопировать
- Я привыкла по-своему.
Посторонний человек все будет делать не так.
Знаете, что, мама?
-I have my ways.
A stranger could care less about doing it right.
Can I tell you something though, Ma?
Скопировать
Она все знает про тебя.
Ты услышала это мимоходом от постороннего человека и решила, что это правда.
Расскажи мне, что ты сделал!
She knew everything about you.
You heard it in passing from a complete stranger and decided it had to be true.
Tell me what you did!
Скопировать
Пожалуйста!
Посторонний человек хочет спасти нашу семью?
- Нет своих проблем?
Let's try to clear up this misunderstanding.
Please!
Another person who wants to save our family?
Скопировать
- Кто знает его лучше?
- Я или посторонний человек?
Ладно, пойдем.
Who knows him best?
Me or a complete stranger?
Let's go this way. All right.
Скопировать
Он человек, а не вещь, мистер Сла... Славньiй.
Посторонний человек не может знать ребенка лучше, чем его собственньiй отец.
Если вьi оглянитесь вокруг, вьi поймете, кто здесь посторонний.
He's a man, not an object, Mr. Smi...
Sweetie. A stranger doesn't tell a father what a son is.
You'll find it's not me who's the stranger.
Скопировать
Вы правы, на вокзалах очень интересно...
Алиса, вы для меня давно уже не посторонний человек.
У меня есть дом в Швейцарии, под Лозанной. Небольшой, но уютный.
It is right. The stations are fantastic.
Alice... nothing his is stranger to me.
I have one marries in Switzerland, near Lausanne.
Скопировать
В общем, я подумала, что... человек...
Вы подумали, что если посторонний человек будет ему читать,.. ...это хоть немного его развлечет.
Вы абсолютно правы.
Well, I thought that a person...
You thought that having a different person read to him might entertain him.
You were right.
Скопировать
- Почему?
- Потому что вы посторонний человек.
Привет, Кевин.
- Why not?
- Because you're a stranger.
Hello, Kevin!
Скопировать
Как просто так она тебе даст пощёчину? !
Притом, при постороннем человеке.
Кто любит, готов для другого на любые жертвы .
Love, you say...!
She loves you, she does not love you, that's her business.
Not to embarass you! In front of a foreign person!
Скопировать
У меня было так мало времени, что я не смог сделать и половину того, чтобы хотел сделать.
Вы и так много делаете, мистер Бомон для постороннего человека...
И это место для Нила в Штатах....
There was so little time to prepare, I couldn't do half the things I wanted for you.
You've done more than enough already Mr. Beaumont, for a comparative...
giving Neil a position in The States.
Скопировать
У вас, определенно, слишком развито воображение.
Приведите хоть одну причину, по которой я, посторонний человек... должен сделать предложение вам, абсолютно
Потому что вы парень, а я девушка.
You sure have one lulu of an imagination.
"Can you think of one good reason why I, a strange man..." "should be interested in proposing to you, a mighty strange woman..." and at this hour of the day?
"Because you're a lad, and I'm a lass."
Скопировать
Не забывайте, что вы барышня, а я вам не брат, не жених, не муж.
Для вас я посторонний человек.
Возьмите меня под руку.
Do not forget that you're a girl, and I will a brother, not the groom, not her husband.
For you I am an outsider.
Take me by the arm.
Скопировать
Я была крепко привязана к стойкам кровати.
Посторон... Человеком, которого ты не знала.
Теперь ты скажешь что он тебя ограбил, так?
I was tied tightly to the bedposts.
Oh, Jesus, by a strang-- A guy you didn't know.
Now you're gonna tell me that he robbed you.
Скопировать
Я живу здесь несколько недель.
Мадам Ляйднер и боялась постороннего человека.
И будучи опытной медсестрой вы могли убить мадам Ляйднер и мадмуазель Джонсон.
I'd only been here a few weeks!
Eh bien, ma soeur, was not that just what Madame Leidner was afraid of?
And, as a hospital nurse, you could easily have killed Madame Leidner - and Mademoiselle Johnson. - But...
Скопировать
Такого убийства не было долгие годы.
И самое первое, что ты делаешь, так это привлекаешь к нему постороннего человека.
Ну, так давай же!
There hasn't been a murder like this in years.
And the first thing you do is bring in someone else.
Come on.
Скопировать
Может купить, но только если все остальные не продадут свои акции.
Ты же не хочешь, чтобы посторонний человек контролировал компанию.
Точно.
You can get one, as long as everyone doesn't sell the company stock at once.
You don't want someone else to get control of the company.
Right.
Скопировать
Мне в жизни никто ничего не дарил.
И вдруг ты, посторонний человек, даришь мне чудесную накидку.
Это самый прекрасный день в моей жизни.
Nobody's ever given me anything in my life.
And here you are, a stranger, giving me a wondrous cape.
This is the most beautiful day of my life.
Скопировать
Придавая иной смысл каждому слову, что вылетало из его рта?
Посторонний человек, совершенно незнакомый с его окружением.
Вы собирались объяснить ему его мир.
Second-guessing every word that comes out of his mouth?
A stranger, completely unfamiliar with his background.
You go explaining his world to him.
Скопировать
Тогда у тебя созрел план. а потом выдать его за Тогаси Синдзи.
принадлежит постороннему человеку. ты совершил другое убийство. на чье исчезновение никто не обратит
один из тех бездомных...
So you devised a plan. Prepare another body... and make it seem like Togashi's.
The body found by the river was not Togashi. To protect the girls... you murdered someone else... someone whose disappearance... wouldn't be missed.
A homeless person.
Скопировать
А в августе его уволили.
- Мы считали, что Изабель стала жертвой постороннего человека.
Возможно, мир из которого она сбежала был реальной угорозой.
He was let go in August.
We've been worried Isabel fell prey to an outsider.
Maybe the world she ran away from was the real threat.
Скопировать
Надо же, как предусмотрительно.
Благодаря тебе я должна отдавать свою дочь постороннему человеку.
- Навряд ли Майкл посторонний.
Oh, you've seen to that!
Thanks to you I have to hand my daughter over to some stranger. Michael is hardly a stranger.
- Why, he might as well be.
Скопировать
Она будет сиротой.
Я знаю, что Вы - не посторонний человек в работном доме.
Там лучше, чем здесь?
She will be an orphan.
I know you're no stranger to the workhouse.
It's better than here?
Скопировать
Слушайте, Мистер Хип!
Моя мама думает, что вы - посторонний человек.
Вам нужно сделать так, чтобы она вас видела, как ребенка.
Listen Mr. Heep!
My mother things that you're a stranger.
You have to make her see you as a child.
Скопировать
Хватит давать мне пощечины! Понятно?
Мне не очень удобно рассказывать совершенно постороннему человеку о ее привычках и деталях ее частной
Вы должны меня понять.
It's gotta stop with the slapping, all right?
I just don't feel real comfortable telling you, a total stranger, someone's private habits.
You gotta understand that, right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посторонний человек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посторонний человек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение